01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 42 43 44 45 46 47

Tetemre festés

Leírás

Kortárs spanyol drámák

A spanyol kulturális életben megközelítőleg az 1990-es évek elejétől kezdve beszélhetünk az úgynevezett új spanyol színház megjelenéséről; ekkorra értek meg Spanyolország színházi életében azok a változások, melyeket a Franco-diktatúra végével (1975) a cenzúra eltörlése, a drámaírók tudatosabb szakmai képzése és az addigi hagyománytól való eltávolodás hozott magával. Ez az új, egyetemesebb hang a spanyol hétköznapi valóságtól eltávolodva, személyesebben, de mégse önéletrajzi témák révén szól a közönséghez. A szerzők olyan általános emberi kérdésekről beszélnek, melyek emberközeliségük révén könnyen visszhangra találnak a nézők belső világában; sokszor összetettebb drámai cselekménytől mentes szituációkon keresztül, apró élethelyzetekben ábrázolják az őket körülvevő valóságot. Az előadások viszont nem várják el a társadalom megváltozását, az egyes drámaírók hivatkozásrendszerén átszűrt világot magyarázat és mindenféle értelmezés nélkül írják le; nincs bennük semmiféle didaktikus szándék. A kötetbe válogatott kilenc dráma – ahogy a spanyol emlékezet és intimitás színháza általában – olyan egyetemes emberi témákat közelít meg, melyek soha nem helyhez és időhöz kötöttek, hanem, ahogy azelőtt a XVI–XVII. századi spanyol aranykori színház művei, évtizedek múltán is képesek lesznek majd megszólítani az olvasót, a közönséget.

 

Juan Luis Mira: Tetemre festés (Kürthy Ádám András fordítása)

Paloma Pedrero: Egy csillag (Scholz László fordítása)

Ignacio del Moral: Amikor alszik az Isten (Zombory Gabriella fordítása)

Borja Ortiz de Gondra: Észszerű kétely (Kürthy Ádám András fordítása)

Luis Bermejo – José Ramón Fernández – Fernando Soto: A bohóc egy perce (Zombory Gabriella fordítása)

Juan Pablo Heras: Minden út (Kürthy Ádám András fordítása)

Fermín Cabal Riera: Vallomások Tejas Verdesből (Zombory Gabriella fordítása)

Juan Mayorga: Reykjavík (Scholz László fordítása)

Alberto Conejero: A sötét kő (Katona Eszter fordítása)

 

 

Mézesmadzag

Kattintson ide a kötet pár oldalas ízelítőjéért!

 


Ár
Alap ár adóval együtt:3990 Ft
Fogyasztói ár:3190 Ft
Kedvezmény:800 Ft

Megjelenés éve 2019
ISBN 978 963 263 826 3
Terjedelem 432 oldal
Köszönet A kötet az Acción Cultural Española (AC/E) támogatásával jött létre, a Spanyol Kultúra Nemzetközi Terjesztéséért Program (PICE) keretében.
Logo